Факультет славянской филологии и журналистики Таврического национального университета им. В. И. Вернадского

Переход на сервер университетаСайт кафедры межъязыковых коммуникаций и журналистики

Главная страница Новости Гостевая книга Контакты

текущий раздел:

Новости

 

 Учебная работа
 Научная работа
 Cотрудники
 Связи
 Конференции
 Публикации
 Доска почёта
 Библиотека

студентам
 Орфоэпия
 Ссылки


Поиск на Rambler:

20 ноября 2004 г.

5 ДНЕЙ В ТАРТУ


Летние школы, проводимые Тартуским университетом, уже стали традицией. Четвёртый год подряд университет собирает в своих стенах тех, кого даже летом не оставляет желание учиться. В этом году нам посчастливилось принять участие в летней школе корпусной лингвистики "Empirical Methods in Natural Language Processing". Те 5 дней, которые мы провели в этом прекрасном городе, останутся в памяти надолго.

День первый. Мы приехали в Тарту 9 августа, в понедельник. Этот второй по величине эстонский город показался нам довольно маленьким. Городская ратуша

Удивило и то, что на автовокзале нас не окружила стая диких таксистов, как это принято на Родине. И, наверное, первый раз в жизни нас это удивило неприятно. Пришлось искать остановку такси и ждать, когда приедет очередной автомобиль. Водитель оказался вполне русскоязычным и словоохотливым эстонцем. Дорога от центра города до пансионата "Annemõisa" на окраине Тарту заняла не более 15 минут.

В пансионате нас тепло встретили администраторы. Немного отдохнув от дороги, мы отправились на занятия в Институт компьютерных технологий. К сожалению, мы приехали в Тарту позднее всех приглашенных. Поэтому не успели на вступительную часть и первую лекцию профессора Карин Харбуш (Karin Harbusch). Для нас летняя школа началась с лекции профессора Мартина Фолька (Martin Volk). Профессор Мартин Фольк

Аудитория собралась довольно разносторонняя: студенты и преподаватели, филологи и программисты, латыши, эстонцы, русские. Мартин Фольк потратил некоторое время на то, чтобы познакомиться с каждым, и начал лекцию о корпусной лингвистике. Здесь, наверное, нужно сделать отступление и поведать читателю о том, что такое корпус текстов и зачем он нужен.

Корпус представляет собой организованное множество, элементами которого являются тексты. Организация корпуса, аннотирование текстов и их анализ зависит от прагматических целей его создателя или пользователя. А вот цели могут быть весьма различны. В Тарту, например, разрабатывают корпус телефонных диалогов справочной службы, для того, чтобы решить проблему создания электронного диспетчера. Диалог с клиентом будет вести компьютер без вмешательства человека. Корпусы позволяют делать мгновенные подсчеты частотности словоупотребления на определенном этапе существования языка, а также осуществлять мгновенный контекстный анализ слова. Поэтому корпусы являются основой современных контекстных словарей и электронных переводчиков.

NEGRA - синтаксически аннотированный корпус, с которым мы познакомились на практике. Каждое слово в NEGRA имеет свою метку, указывающую на его морфологическую принадлежность, и занимает свое место на ветвях синтаксической структуры предложения. Эти ветви (Treebanks) позволяют мгновенно производить большинство лингвистических подсчетов: от частотности употребления слова до частотности употребления синтаксической конструкции.

После занятий мы отправились в Тартуский ботанический сад, где состоялся небольшой фуршет, посвященный открытию летней школы. Вернулись в пансионат мы уже около десяти вечера. Заснуть удалось не сразу. Не давали спать пережитые за день впечатления и "Тальяночка" за окном: кто-то до половины первого играл на гармонике и пел народные песни. На следующее утро мы узнали, что гармонистами были наши латышские "одноклассники": Ганс и Карлос.

День второй. Сегодня снова добирались до Института компьютерных технологий на такси. Проезд в муниципальном автобусе в Тарту довольно дорогой (10 крон) и если ехать вчетвером, то на такси может получиться даже дешевле (34-40 крон). Водитель, опять же, прекрасно говорил по-русски. Более того, он сам был русским эмигрантом. Выяснилось даже, что его отец долгое время жил в Крыму. Виктор (так звали таксиста) поведал нам о непростой жизни русских в Эстонии, о засилии эстонского языка и о национализме. Но взял с нас почему-то на 10 крон больше, чем брали эстонские водители. Наверное, за информацию.

Учебный день начался с лекции проф. Мартина Фолька. Мы подробнее познакомились с возможностями Treebanks и перешли к их практическому применению. В компьютерной лаборатории мы продолжили работу с программой по созданию корпусов. Учились правильно аннотировать предложения. Вечер мы решили посвятить прогулке по городу.

Тихие улочки старого Тарту Летний Тарту удивляет гостей не только своей чистотой, но и спокойствием, немноголюдностью. На время каникул город покидает большинство студентов, которые составляют значительную часть его населения: приезжие разъезжаются по домам, а местные предпочитают проводить лето за пределами Тарту. Поэтому, прогуливаясь по живописным улицам старого города, редко встретишь прохожих. И, скорее всего, это будут такие же туристы, как и вы. Эти две особенности: исключительная чистота и немноголюдность - делают старинную часть города какой-то картиночной, похожей на декорации. Даже витрины магазинов, кажется, стилизованы здесь под XIX век, не пестрят яркой рекламой, не бьют в глаза неоновыми огнями.

Целующиеся студенты На ратушной площади расположился фонтан-символ Тарту "Целующиеся студенты". Говорят, два раза в год, на дни университета, фонтан вместо воды выбрасывает мыльную пену, и ею покрывается вся площадь. Но "Целующиеся студенты" далеко не единственная композиция, заслуживающая внимания. Город очень богат скульптурой, и ее сюжеты довольно разнообразны.

Профессор Карин Харбуш День третий. Занятия начались с лекции проф. Карин Харбуш: Теория вероятности и ее применение при морфологическом аннотировании. Ох, нелегко было филологам постигать смысл всех этих формул и выражений. После обеда мы продолжили занятия с проф. Мартином Фольком и провели еще одну лабораторную работу, в ходе которой научились производить подсчет слов и структур предложений в корпусе. Частотность употребления слов была нам немного ближе, чем теория вероятности, и с этой работой мы справились практически без проблем.

Вечер фольклорных танцев А после ужина нас пригласили на вечер фольклорных танцев. Танцплощадка была организована в одном из маленьких двориков старого города. Выяснилось, что наши латышские соседи Ганс и Карлос не только хорошие программисты, гармонисты и певцы. Они еще и танцуют не хуже. Причем, Ганс умудрялся танцевать и играть на гармошке одновременно. Правда, на этот раз гармошка была губная.

Дары природы День четвертый был посвящен экскурсии по Южной Эстонии. Первую остановку мы сделали в сосновом лесу. В Крыму сосновый лес тоже не редкость, но эстонский сосняк совсем на него не похож. Деревья очень высокие и стройные, с маленькими иголочками и маленькими шишками. Земля устлана толстым сухим ковром мха, из под которого пробиваются грибы и кустики черники. Красота непередаваемая.

По дороге нам встретилась симпатичная избушка. Эстонцы объяснили, что в таких сторожках может оставаться на ночь любой желающий абсолютно бесплатно.

Далее наш путь лежал по живописному болоту. Для этого вовсе не нужно было переобуваться в большие сапоги: по болоту тянулась тропинка из досок. Пока экскурсовод рассказывал о достопримечательностях эстонского болота, мы поедали чернику, на которую давно уже положили глаз. Ягоды оказались такими вкусными, что оторваться от них было очень нелегко. Благо, водитель автобуса дождался всех любителей черники.

Отобедали в ресторане лесного отеля. Говорят, в этом отеле останавливается сам президент Эстонии. Башня Епископатской крепости Затем поехали на руины Епископатской крепости (Episcopal castle). Крепость была построена в XIV в. От этого исторического памятника, повидавшего много на своем веку, осталась лишь одна стена и две осыпавшихся башни. Но судя по строительным лесам, которые укутали одну из них, крепость реставрируется. Недалеко от руин расположен небольшой музей. Его экспозиция посвящена Епископатской крепости и традиционному быту эстонцев. Здесь есть даже ткацкий станок, на котором до сих пор изготавливают полотно.

Предметы быта причудских староверов После знакомства с традиционным бытом эстонцев мы поехали знакомиться с бытом эстонских староверов. Автобус свернул с асфальтовой дороги на грунтовую, и через четверть часа мы уже были в поселке Обиница (Obinitsa), где посетили музей культуры местных старообрядцев. Историки до сих пор спорят о том, когда именно появились русские староверы на западном берегу Чудского озера. Ясно одно: случилось это довольно давно, и за долгое время компактного проживания у причудских староверов сложилась своя культура. Тот язык, на котором разговаривают они сейчас, уже трудно понять и эстонцам, и русским. Их быт напоминает и русскую избу, и украинскую мазанку. Национальная одежда тоже показалась нам очень схожей с русской. Единственная деталь женского костюма, которая очень сильно отличает его от русского национального, - это огромная металлическая брошь, напоминающая миску. Такие брошки одевали девушки, кода выходили замуж. Носить их они должны были до зачатия первого ребенка. Поэтому демографической проблемы у староверов, вероятно, не возникало: вряд ли кому-то хотелось долго таскать на шее такую тяжесть.

Затем мы отправились в рукотворные пещеры, которые образовались при разработке породы песчаника. Главной достопримечательностью этих шахт являются летучие мыши. Нам, правда, так и не удалось их увидеть. Да и вообще, было трудно рассмотреть хоть что-то, так как света от свечей, которые стояли вдоль коридора, хватало лишь на то, чтобы видеть дорогу и не споткнуться. Выбравшись из пещер, мы нашли подходящее место для пикника на опушке леса и немного перекусили. После этого вернулись к автобусу и поехали в город. В Тарту мы вернулись в половине девятого.

День пятый. Последний день занятий в летней школе начался с лекции проф. Карин Харбуш. Она познакомила нас с программой UKO-II, позволяющей набирать текст на компьютере, используя всего лишь 4 клавиши. Главная цель этой программы - сделать компьютерный набор более доступным для людей с ограниченными возможностями. Принцип работы UKO-II схож с принципом работы программы T9, которая предназначена для быстрого набора SMS. Особенностью UKO-II является то, что она не только учитывает частотность словоупотребления, но и контекст. Иными словами, если вы набирали одно слово, то программа сама "догадывается", какое слово вероятнее всего будет следовать за ним, и выдает его первым в списке возможных слов.

На практике программа оказалась, действительно, достаточно "умной" и удобной для пользователя. Минут через 15 после нашего с ней знакомства, мы могли уже набирать целые предложения.

Справившись с последним заданием летней школы, мы вновь отправились бродить по Тартуским улочкам в поисках сувениров.

Участники летней школы Вечером в уютном кафе Heller был накрыт стол для прощального ужина. Неофициальная часть этого банкета затянулась надолго: очень не хотелось прощаться. Когда вдоволь наговорились, начали петь песни. Поистине интернациональной стала украинская народная "Ты ж мене пидманула": оказалось, что ее слова знают не только русские, но и латыши и эстонцы, так что пели хором. Профессор Маре Койт

 

Вот так пролетели 5 дней. К сожалению, мы должны были возвращаться домой раньше остальных: автобусы из Таллинна в Киев ходят не так часто. Шестой день летней школы, включающий в себя доклады студентов и церемонию закрытия, нам предстояло провести в дороге. А так хотелось остаться в Тарту хотя бы ещё на денёк.

Выражаем благодарность за эти незабываемые 5 дней организаторам летней школы Профессору Тартуского университета Маре Коит (Mare Koit) и Урве Талвик (Urve Talvik).

Студенты ТНУ Чепик Е., Круглов Д.

|вверх|новости|главная|


"Таврический национальный университет"©
Web-дизайн: Дмитрий Круглов



Rambler's Top100